Update sur mon gros projet de traduction

J’en avais déjà parlé ici : j’avais pour projet de traduire un essai d’une trentaine de pages, de l’allemand au français. Une première pour moi (autant la langue que la longueur !), qui s’est révélée vraiment intéressante, d’autant plus que le sujet me passionnait : c’est une étude sur l’intertextualité entre les textes classiques et modernes ; l’autrice, Maria Backhaus, s’interroge beaucoup sur le lien intrinsèque entre les fanfictions et l’intertextualité.

J’en suis enfin venue à bout ! J’ai contacté Mme Backhaus pour lui demander son accord quant à cette traduction amateure, et elle a été très enthousiaste. Sachant que je ne suis pas passée par ma professeure d’allemand pour la relecture, Mme Backhaus a tout de même demandé à voir mon travail avant publication Après sa relecture, je serai libre de le poster et partager !

EDIT DU 13.01.18

L’article est posté !!
Vous pouvez le trouver sur mon compte academia, ici. J’espère sincèrement qu’il vous plaira et vous intéressera autant qu’il m’a intéressée (c’est-à-dire, assez pour que j’ai envie de le traduire alors que j’ai déjà trop de travail sur les bras). Si vous voyez une faute de français passée au travers de ma relecture, n’hésitez pas à me l’indiquer.

Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s